最近的电视、报纸、网站都很好看哦~
第一没有广告清静得很~
第二颜色基调都是黑白干净清爽~
第三么内容都是大地震的相关报道扣人心弦!
如果没有这次大地震,
原本这两天媒体关注的焦点应该是马英九宣誓就任之类的吧?
起码也还得继续追踪zd的身影以及追随一下奥运圣火的脚步吧~
不过现在,大家都只有同一种声音了。。。
我刚晚上发现就连一向歌舞升平的Channel V也在转播cctv,
而数字电视的点播区域只有三种新闻好选,
1。中央新闻联播,
2。浙江卫视新闻联播,
3。杭州新闻联播。。。
杭州其他频道的新闻都不做了貌似,
那他们是不是可以借此机会休息几天阿??(好邪恶的想法)
哎,倒是我们累死累活的,因为没了广告,需要准备的片子就要多出不少了。。
夜班车的时间也贡献给了转播cctv,连他们的人都被拉来跑新闻了哈哈哈。。。
好吧,严肃点。
今天看到一句话让我满震撼的,心中的民族自豪感也进一步增强了!
这句话是“别处找不到像中国这样的13亿人”!
++++++++++++++Can you even find 1.3 billion people like this anywhere outside of that country? ++++++++++++++++
CNN一个记者采访陈家坝村的视频。里面有一位可敬书记,父母妻儿全部在地震中身亡仍然战斗在第一线。
Perhaps the most poignant experience came while we were
也許對我們印象最深切的事情就是
talking to the local party secretary in Che Jia Va, who
我們與Che Jia Va(不知道中文是什麽)當地政黨秘書的交談。
gave us directions and pointed out various landmarks -- all
他指引了我們方向並指出了若干個地標,
the while keeping a stoic face. The town was once home to
在整個過程中他表情堅忍。這座小鎮曾經是
13,000 people, and 3,000 are still missing, he says.
一万三千人的家鄉,而如今三千人仍然下落不明,他說。


As he shows me the damage to his community, I ask how many
在他向我展示他所住的社區受到的巨大損害時,我問他有多少
have died. Tears flow down his cheeks, and he makes no
人員傷亡。淚水流下了他的臉頰,他也沒有把他們擦去。
effort to wipe them away. He says that as many as 500 are
他說至少有五百人遇難,
dead, including his parents, his wife and their two
包括他的父母,他的妻子和他的孩子!
children. In the midst of his anguish, there is a call over his
在他的極度痛苦中,他的報話機響了。
radio. He's needed again, and he runs off -- with
有人需要他,他於是與我們打了招呼,迅速地離開了-回到
apologies -- to go back to work.
工作中去


原文链接:
http://edition.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/05/14/china.vause/index.html
视频链接:
http://www.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/05/14/china.vause/index.html#cnnSTCVideo
附:网友提供中英文CNN报道出来后外国网友的留言
Pat
A very touching story. Great reporting. Keep up the good work and stay safe, John!
令人动容的故事,伟大的报道。继续保持如此好的工作状态并且注意安全,John(记者)!
Jess
I went on a college trip to China a couple of years ago. I have to say the people are very kind and helpful. We meet a few people that were very helpful towards us even if they couldn't speak English. I loved my time there. From this report it doesn't surprise me how they Eat Bitterness.
我曾经在一所中国大学做过几年的访问学者。我不得不说那里的人民非常善良和乐于助人。我们遇到过一些即使不会英语仍然对我们乐于帮助的人。我非常喜欢我在那里的时间。我对于这个报道所反映的中国人民的吃苦能力一点都不惊讶
Xz
Imagine how the people of California will be acting after the "BIG" one hits. As in New Orleans, they will all blame the government and expect the rest of us to pay the price. Of course, the people of New Orleans WERE warned, and ignored the warnings.....we will all continue to pay the price for many years to come
设想下在加州的美国人在遭受这种巨大灾害的表现吧,如同在新奥尔良(飓风),他们全部会责怪政府并且期望其余地方的人们付钱救灾。当然了,新奥尔良在飓风前收到了警告,但是警告被当局忽视了……我们会在将来很多年付钱救灾
Alex
No looting. No complaining. Just people helping people in times of devastation. That's unheard of around here.
没有抢劫,没有抱怨,只有在毁灭性灾难发生之时人与人的互助。这是在这里(美国)从没被听说过的。
Jie
Thanks for the report. I hope people will eventually understand that reliable earthquake prediction is not technically possible.
感谢报道,我希望人们能够最终了解到可靠的地震预报在技术层面上是不可能的。(给国内质疑地震预报被隐瞒的nc看看)
JP
Thanks for the report from China, I watched this on CNN last night, couldn't hold my tears. Now read the script, tears again.
Just donated some money through www.mercycorps.org, hope it will help the victims a little bit
感谢来自中国的报道。我昨天晚上在CNN上看了这些报道,难以抑制我的泪水。现在读这篇文章的时候,我再次流泪了。
通过www.mercycorps.org 捐点钱吧,希望可以帮到那些灾民。
LK
We could learn a few things from these people. God Bless them all. We will be praying for them.
我们从这个报道的中国人民中能学到很多,上帝保佑他们。我们会为他们祈祷
truthandfair
It shows drastic change in the way that Chinese government handles natural disasters. When the quake in Tangshen happened in 1976 which killed approx 250,000 people, the Chinese government blocked the news and refused for any aids from outside world. Today, the government immediately sends in soldiers and paramilitary police to rescue people and asks for international help. The prime minister Wen Jia-Bao and other local officials do not hide their high emotion toward the sufferings of the people. The Chinese government may still not be perfect under different circustances, but it should be given proper credit for trying their best to do the right things. The world should try their part to be more understanding of today's China that has traveled down a long and difficult path.
这则报道显示了中国zf在处理自然灾害方法上的剧大变化。1976年发生的唐山地震造成25w中国人死亡,当时的中国zf封锁了消息并拒绝了外界的所有帮助。今天,中国zf第一时间派出士兵和武警救援群众并请求国际援助。总理温家宝和一些地方官员丝毫不掩饰对于人民所遭受巨大痛苦的情感。中国zf也许仍然不会在不同情况下表现完美,但是我们必须对他们尽自己所能做正确的事情这一事实给予赞扬。世界应该对中国现在大幅迈出的艰难的改变脚步给予理解!
Grace
After all the bad attention China has been getting recently, I am so proud to watch as they band together to help others. China should be an example to the Myanmar government. These people are showing that, when it comes down to it, material possessions and money are nothing compared to human life
在最近所有关于中国恶意的注意之后,我骄傲的看到他们救灾的行动,他们愿意为其他人提供帮助。中国应该成为缅甸zf的榜样。这些人民显示出,当灾难发生的时候富有和金钱远远没有生命来的宝贵
bob
it's incredibly unreal to see that these people are not complaining, and are just focusing on the relief effort. With 1.3 billion people like this, able to grind out the toughest and most grim situations, no wonder they will be the next super power. Can you even find 1.3 billion people like this anywhere outside of that country?
难以置信甚至令人感觉有些虚幻地看到,这些人民没有抱怨,只是将自己的注意力集中于救济工作。13亿人同样如此,能机械地坚韧近乎冷酷地面对这种情况,所以无怪乎他们是一个超级大国!你能在世界别的地方找到这样的13亿人么?
Nadia
I think the biggest question on everyone's mind right now is why was there no warning of this quake? Doesn't the Chinese government have a system in place to monitor earthquakes & is it even safe to consider having the Olympics in a country that cannot even systematically prevent their own people from such a catastrophic event
我认为最大的问题是为什么到现在没有人介意为什么没有此次地震的预报,是因为中国zf没有建立监测地震的系统么?在这样一个没有建立保护巨大灾难中的人民的机制的国家举办奥运是否安全?
I care
As a poor college student in the US I feel like there isn't much I can do for the people in Sichuan except donate to the red cross but my heart goes out to all those in Sichuan suffering from the aftermath of this quake
作为一个美国大学的穷学生我对中国四川的受灾群众感到无能为力,除了通过红十字会捐赠20美刀。但是我的心和四川的受灾人群在一起。(貌似是留学生?要不就说明美国学生也不富裕啊!)
Upperweiweibubu
God Bless China
上帝保佑中国
Sue callahan
That is absolutely amazing that the man who lost his parents, wife, AND two children can function....i can understand how he can.....and he is helping the reporters..telling the story...God Bless that man..this is such a horendous tragedy...and my prayers are with the Chinese pepole through this.
那个失去父母双亲,妻子和两个孩子的男人(中-共-官-员)令我感到震惊,他仍然在履行他的职责……我能理解他怎么能够……并且他还在帮助报道的记者……讲述他的故事……上帝保佑这个男人。这是一个horendous(不明白意思)惨剧……我的祈祷将伴随受灾的中国人民度过这个灾难。
Arin
Che Jia Va's parents, wife and children....grief, loss and devastation beyond measure. Heartbreaking. Sometimes life is too cruel to even contemplate
Che Jia VA(CNN报道主角,中-共-官-员)的父母,妻儿….哀情、损失和毁灭不可衡量。 令人心碎。 有时生活太过残酷甚至于不能去深思。
Good job to Chinese government. It is the quickest army mobilization for natural disaster relief effort this world has ever seen. Chinese army is parachuting into the regions!! Really put our "quick" response to Katrina into BIG shame.
中国政府干得好!这实在是现今世界上所见过得最快速的针对自然灾害的军事行动了。中国军队正在空降到在南地区。这真的是更让我们对卡特里娜飓风的所谓“快速”反应觉得耻辱。
It is amazing how things change. Two weeks ago when I checked CNN the comments were all about how Chinese people are horrible and don't care about each other and are opressors, etc. Now everyone is hoping that God blesses them. Maybe this will help people to understand that things in life are a bit more complicated than the latest headline.
这世界的变化真奇妙。两个礼拜前我上CNN看评论还都是说中国人民怎样不好怎样冷漠和对立之类的东西,现在所有人都在希望上帝会保佑他们。可能这样正能够帮助人们理解这世界上的事情其实还是比报纸上的标题更复杂一点点
Wow.... That's called "sacrifice", thinking of others before himself. We need a lot more of these in our government officals...
Wow...这个叫做“牺牲”,先考虑别人再照顾自己。我们自己的政府官员们正需要很多这种精神……